第27章 风暴前的寧静 1881雾都文豪
显然,之前说莉莉安有天赋,希望她来帮助杂誌作画,麦克尼文主编並不是客套话。
双方的意愿都很强烈。
之后,在亚瑟的支持下,莉莉安进行了第一次的试稿。
信是麦克尼文主编亲笔写的,他在信中对莉莉安那幅充满“智慧”的插画给予了极高的评价。他写道:“您的画笔,赋予了伊莎贝拉小姐一种我们未曾预料到的、却又无比真实的灵魂。小说原作者看到画稿后,欣喜若狂,声称您比她自己更懂她笔下的人物。她尤其欣赏那双倒映著窗外天空的眼睛,和那只压著《简·爱》书页的手指。”
信的最后,麦克尼文不仅確认了长期的合作,还將稿酬上调了百分之二十,作为对她“卓越才华的肯定”。
“亚瑟!你看!”
莉莉安激动地挥舞著信纸,脸颊因兴奋而泛红,“他看懂了!他们都看懂了!”
这比任何金钱上的奖励都更让她快乐。她的艺术,她的巧思,她那些藏在细节里的坚持,都被人精准地捕捉並欣赏了。
亚瑟由衷地为她感到高兴,兄妹二人在各自的战场上双双告捷,这间小小的公寓,此刻充满了温暖、自信与对未来的无限希望。
然而,这小小的、温暖的孤岛之外,整座城市的天空,正在一寸寸地被阴云所吞噬。
报纸上关於“血腥星期日”集会的版面,一天比一天大。標题从最初中性的“工人计划集会”,演变成了充满火药味的“一触即***敦面临瘫痪危机!”。
从窗口望出去,能看到街上的巡警明显增多,他们两人一组,神情严肃,步伐匆匆。偶尔,还能从远处传来一阵阵模糊的、整齐划一的口號声。
周五,《泰晤士报》用整个头版,刊登了內政大臣的措辞严厉的公告,宣布周日在特拉法加广场及其周边的任何形式的集会均为“非法集会”,政府將动用一切必要力量,维护首都的秩序与安寧。
周六,回应公告的,是数万份由“失业工人联盟”连夜印刷、传遍了伦敦每一个工人社区的传单。传单上只有一句话:“周日下午两点,特拉法加广场见。为了麵包,为了尊严。”
战爭,已然公开宣示。
汉普斯特德的气氛也变得肉眼可见的紧张起来。
街角的巡警从两人一组增加到了四人一组,腰间的警棍在冬日的寒风中反射著冰冷的光。平日里友善的邻居们见面时,脸上的笑容也变得勉强,话题总是匆匆地围绕著“储备了多少食物”和“周日千万別出门”展开。
星期日的清晨,天色阴沉,风中带著初冬的萧瑟。
高柏太太穿戴整齐,拎著一个藤条篮子,里面装著她亲手做的果酱和几团毛线,准备出门。她看上去精神很好,对窗外的紧张气氛毫无察觉。
“我走了,孩子们,”
她笑著对前来送行的亚瑟和埃莉诺说,“我速去速回,爭取在午饭前就回来,给你们做土豆烧肉。”
“您真的要去吗,高柏太太?”埃莉诺的脸上写满了担忧,“今天的报纸上说,政府已经下令禁止集会了,但工人们拒绝服从。警察会在广场周围设置路障,很可能会有衝突。”
“哎呀,小姑娘,別担心,”
高柏太太慈祥地拍了拍她的手,“我又不傻,不会去广场那边。我表亲家在河岸街,离广场还有好一段路呢。我送到东西就沿著河边回来,保证不往人堆里凑热闹。放心吧。”
她那轻鬆的语气,充满了普通市民对宏大政治风波的天然疏离感。在她看来,那些都是报纸上的大人物们的事情,与她一个送果酱的老太太无关。
亚瑟没有再劝。他知道对於高柏太太这样的人来说,对亲人的责任感,远比报纸上一则模糊的警告更具分量。
他站在窗边,目送著高柏太太那略显蹣跚的身影匯入了街角的人流,很快便消失不见。