第142章 截胡 我在80年代当文豪
开创了现代奇幻体系,如种族和言语等元素,影响深远。
这个评价不可谓不高。
不过从后世读者和影迷的双重认证上看来,倒也中肯。
后世《魔戒》书籍的全球总销量,约2.5亿册。
《哈利·波特》书籍的全球总销量,近7亿册。
影视方面,《魔戒》的全球总票房约29.8亿美元。
顺带一提,《霍比特人》也拍了三部,全球总票房约29.3亿美元。
而《哈利·波特》的全球总票房,约78亿美元。
另有衍生的《神奇动物》三部影片,全球票房约18.5亿美元。
顶级ip的吸金能力,真的很恐怖。
邱石笑著回话:“这套《哈利·波特》的话,有七部。”
“几部?”
“七部曲!”
“噢买噶,这套书火定了!”
“小邱同志你全部构思好了?”
构思倒不必怎么构思,写都写到了第四部,第四部故事贼长,篇幅等於一二部的总和,目前还没爬完。
第五部更长————
革命尚未成功,同志还需努力。
邱石也只好点点头。
嚯!
几位美籍华裔爱国作家,全都惊到不行。
难怪1979年快过完,还没听说他发表过任何作品,敢情在憋个大的。
从第一部《哈利·波特与魔法石》能看出,这套作品世界观新颖,人物刻画精彩,故事架构完善。
第一部的质量也摆在这里。
可读性中又不缺乏文学性,充满了爱的力量,適合少年儿童看,家长也愿意给孩子看。
基於这些,要是七部全写完,一部接著一部製造读者黏性,最后会催化出什么样的火爆局面,几人甚至无法想像。
它或许將超越《魔戒》!
意识到这一点后,几人的眼睛都绿了,以他们的身份,谁还没点出版资源。
况且这套作品在国內,大概率是无法出版的。
於梨华率先道:“小邱同志,我也从事翻译工作,我可以帮你把这本书翻译成英文,在美国出版,你看怎么样?”
话音刚落,陈若曦忙不迭道:“翻译不是难事,我本身有自己创办的杂誌,小邱同志你如果信得过我,这套书我会给你设计一个最好的推向市场的方案,不单单是出版。”
聂华苓看看左右,笑著说:“如果大家目標一致,是想把小邱同志这套书推向美国市场,也让美国人看看咱们华人的魔幻著作,我想不用爭吧。
“
在场没有谁,论资源能超过聂华苓。
她是诺贝尔和平奖候选人,她和丈夫还共同获得了全美五十个州的州长,所颁发的文学、艺术杰出贡献奖。
邱石有点懵。
不是,你们要出版这套书?
我本意不过是想通过你们,把我手上有这么一套书的消息,传递给香港出版界的左派人士。
直接截胡啊?
好像————也不是不行。
这样能直接挣美刀。
当然了,是替国家挣,自己能拿到软妹幣,再弄点侨匯券,邱石也就知足了。
年代因素摆在这里,莫得办法。
他干这件事,主要还是为了打开局面,为以后著想。
面对几位美籍爱国人士期待的眼神,邱石含笑道:“我都行,只是这事是不是要上面同意一下?”
聂华苓一拍胸脯道:“这你不用担心,交给我们。”
我就是这个意思啊————
行吧,大佬们去谈吧,我静候佳音。