返回第620章 高加索的外交情报  大不列颠之影首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

第620章 高加索的外交情报

暴风雪停了以后,常年以灰白为底色的德鲁伊斯克也并未变得明亮多少。

街道上的房屋粘土因被融化的雪水冲刷而剥落了,一堵堵白墙变得斑驳难看,屋顶多半是用芦苇盖的,吸足了水后更显笨重。至于果园呢,为了小城的观瞻,市长早就下令一一砍掉了。

街道上看不见一个人影,偶而有几只公鸡穿过马路,那路面上积有一寸多厚的尘土,像枕头似的软乎乎的,只要沾上一点水,就变成了满地稀泥,抬脚踩上去准溅您一身泥点子。但每逢这污泥横行,道路不敢进的时候,便是动物们撒欢的时候了。

小猪在泥坑里甩着尾巴打滚,狐狸从街这头跑到那头,眼里闪着贼光的狼也喜欢趁着夜色在这里漫步,它们一个个从这天然的‘澡盆’里伸出一本正经的嘴脸来,哼哼唧唧地闹腾着,路过的行人只得赶着马儿尽快躲开,偶尔在嘴里冒出几句低声的咒骂,也不敢叫人听见。

只有离得近了,才能听明白行人嘴里说的是什么,像是‘那头猪是巴卡尔金’‘那狐狸长得活像赫斯廷戈夫’‘别和头狼巴尔科夫争抢道路’种种。

不过,要在这种积雪刚刚融化的天气,想在小城里见到来往行人也是非常不容易的。

你得蹲在城门口的旅店门前很久,才能偶尔看见一位家有11个农奴的地主,穿一件土布做的常礼服,驾着一辆既用作马车又用来运货的车子慢悠悠地驶过马路,胖地主从一堆面粉袋中间探出身子,那红鼻子看起来就像是点缀在蛋糕上的红樱桃。

到了城门口,胖地主便跳下马车,挪着地动山摇的步子,一边搓着手一边向旅店主打听道:“城里是不是来了大人物?市长今天突然派人到我家里订了几大麻袋的山货,我这辈子都没见他给钱这么麻利过。”

或许看到这里,会有人忍不住发问:为什么要订山货不去集市采买呢?

那就得把目光抛向不远处的集市广场了,那里简直可以用凄凉来形容。

广场前的裁缝铺大门并正面朝向广场开的,而是拐角朝向广场的。而与它遥遥相对的,是一座有两扇窗户的砖砌的房子,这房子盖了大约有15年了,至今仍未完工。稍远处,单独地耸立着一堵时髦的木板围墙,漆着像泥浆一般的颜色,那是市长年轻时,还没有养成饭后午睡和夜里喝干醋栗熬制的药草汁的习惯之前,建造来做样板房用的。

在别的地方,则差不多全都是篱笆,广场中央有几家很小的铺子,里面总有一串面包圈,一个带着红头巾的老太婆,货架上塞着一俄担肥皂、几俄磅苦杏仁、打猎用的铅弹、半匹锦缎布以及两个总是在门前玩投环游戏的店伙计。

不过哥萨克骑兵的到访显然让这往日人影稀疏的广场变得热闹了不少。

头戴帽缨的准尉恭敬的弯着腰给少校点燃烟杆,低声下气的询问着升迁的情况。

驻防军的大头兵则簇拥着几个哥萨克,听他们吹嘘在基辅买到的、最好的西印度烟草,在高加索战争中表现的多么英雄,而在战争结束后,那些作为战利品赏赐给他们的车臣女奴又有多么漂亮。

年轻的大头兵被哥萨克忽悠的团团转,他们对于哥萨克们能得这样的好待遇既羡慕又嫉妒。

他们嘴上说着:“唉呀,您可真是好福气!”

而心里却又在暗自诅咒:“和异教娘们儿睡在一张床上,也不怕晚上起夜发现被她抹了脖子。”

至于胡子拉碴的、驻防军的老油条们,他们则对哥萨克们的言论一点都不羡慕。

老油条们觉得这帮哥萨克纯粹是在吹牛,他们就算得到了赏赐的女奴,那些女奴也未必有多漂亮。

因为老油条们发现,只要主妇们拿着长柄勺聚集到市场来,这帮哥萨克准会从她们的肩膀后面探头探脑地张望,这样的表现与德鲁伊斯克当地的驻防军并没有什么两样。

而不远处的高台上,还有一个哥萨克正把个老实巴交的乡下人骂的狗血淋头,那乡下人也不敢和当兵的顶撞,他只敢瞪大眼睛低着脑袋哼哼唧唧的应承着。

这哥萨克威风凛凛的训斥着乡下人,模样活像个皇帝,但又好像一瞬之间得了风湿病般,挺直的腰板佝偻了下去,脸上还挤出一朵比更灿烂的笑容:“将军大人!上校先生!早上好!”

亚瑟听到哥萨克的殷勤问好,习惯性的打算脱帽回礼,可他转念一想,这貌似不符合他的人设,于是便学着巴尔科夫的样子,把手背在身后,脸上半点表情都没有,只是稍稍点头。

但即便点头,他抬起的下巴也从未低于过90度。

巴尔科夫将军的肚子里装着与亚瑟同样的计较,亚瑟想要摸摸这位哥萨克将军的底,而巴尔科夫则同样想与赫斯廷戈夫上校盘盘道,以防得罪了不该得罪的人。

将军确实很讨厌第三局的狗特务,但他却从未小瞧过他们。

因为自从第三局成立以后,栽在他们手上的地方总督都超过了一手之数,而那些掀翻了地方总督的宪兵大多数都没有赫斯廷戈夫的级别高。

亚瑟凭借着从果戈里那里得来的信息率先发问道:“大人,照理说,让您这样的人来做奉旨钦差,这可实在是大材小用了。调查普加乔夫叛乱史,这种事交给内务部的小办事员都能搞的定,何必劳驾您出动呢?”

巴尔科夫瞥了亚瑟一眼,他脱下手套道:“我是个军人,军人就是要服从命令,让我调查普加乔夫叛乱史是内务部通过扎波罗热督学柯尔萨科夫公爵直接下的命令,调令就在我的行李箱里,需要我拿给您看看吗?”

巴尔科夫的语气非常生冷,因为以他的身份,对待亚瑟是完全犯不上‘您’这个俄语单词的。

虽然亚瑟的俄语只学了个二把刀,但他还是知道,‘您’在俄语当中除了表示尊敬还代表了一种疏远和冷漠的关系。

对于这样的人,亚瑟一般是懒得用热脸贴冷屁股的。

但是自打他知道了巴尔科夫的部队番号后,英国特务四处打探消息的脾气便折磨得他在床上辗转反侧难以入眠。

第2乌克兰哥萨克骑兵团,高加索战争的参与者。

一般来说,英国人对高加索是没什么兴趣的,那里除了崇山峻岭和大片的森林以外,并没有太多值得注意的地方。

本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页