第99章 星环棋局 1979从湘西大山走出来的文豪
第99章 星环棋局
李劲松目前手里还有两个活,一个是马尔克斯中短篇小说的翻译,这是个大部头,英文版足足有500多页。
且得译一段时间。
这段时间,他见缝插针也只开了个头,译了《巨翅老人》等两三个短篇。
好在整本书的英文版他已通读过两遍,对马尔克斯那种將不可思议写得理所当然的独特语感、绵密繁复的比喻、以及字里行间瀰漫的孤独与宿命气息,有了较深的体悟,心里对整体翻译的基调、节奏和难点,大致有了谱。
嗯,另外一个就是许刚走后门的给《十月》的那篇小说,原本被他规划为文讲所学习期间的“毕业作品”来精心打磨,甚至写什么他已有初步构思,目前暂时也需要放一边。
一切都需要为那部科幻小说让路。
好在,按照文讲所的安排,7月初要去北戴河玩一趟,然后再放一个月的暑假,回来后也是以自由创作为主,课什么的都少了,这就能给李劲松的创作留下足够的时间。
现在才6月下旬,还有两个多月的时间,他准备用一个月到一个半月的时间,来完成这部科幻作品。
剩余时间,赶点紧,弄个中篇一点问题都没有。
给许所的人情,=定不能敷衍。
科幻小说写什么好呢?
脑海中的科幻影视剧实在太多,得先挑一部。
同样,他列下了十几个名字,点兵点將点的就是你————《安德的游戏》。
李劲松对这部作品的了解,主要来自2013年上映的那部电影。
他只记得电影情节的大致框架:一个天才少年在太空军事学校接受残酷训练,最终在不知情的情况下指挥舰队摧毁了外星虫族母星。
至於原著小说作者是谁,具体哪年发表,他一无所知。
没有信息来源,就存在著很大的风险。
因此,他將选择范围框定在2000年之后上映的电影。
即便如此,仍然需要万分小心,毕竟许多科幻经典成书年代远早於电影。
《安德的游戏》电影是2013年上映,这给了他一定的“安全距离”,但他仍觉不太保险。
照例,他决定进行一场彻底的“转基因”手术。
不仅改掉原名,更要对核心情节、人物设定、世界观背景进行大刀阔斧的改造,只保留原版的核心思想。
一个被体制精心培育、利用的天才,在贏得一场宏大战役后,骇然发现所谓“外敌”不过是虚构的假想敌。
自己荣耀的胜利实则是被操纵的、对自身族群的残酷清洗,从而从“英雄”沦为“屠夫”,进而开始对自身价值、战爭本质与操纵他的系统进行痛苦反思与反抗。
他將新故事命名为:《theringsgambit》,翻译成中文是《星环棋局》。
故事背景被设定在一个高度阶层化、依靠巨型轨道空间站“星环”维繫的人类未来社会——“星环共同体”。
出生於底层、被重力井束缚的“磐石区”少年艾隆·马斯克(请原谅李劲松的恶趣味),因在非法的街头全息战术模擬游戏(“街机”)中展现出碾压级的策略与直觉天赋,被上层、生活在无重力优雅环境中的“穹顶区”精英选拔系统悄然捕获。
他被带入一个名为“棋局”的高度机密、极度残酷的军事指挥官培养项目,对手皆是心高气傲、背景深厚的权贵子弟。
他被告知,人类正面临来自遥远深空的、名为“虫族”的未知威胁,“棋局”旨在以最严苛的方式,筛选出能拯救文明的终极指挥官。
凭藉来自底层街头的草根智慧和战术直觉,以及对胜利近乎本能的饥渴,马斯克一路披荆斩棘,突破重重心理与战术试炼,最终在被称为“最终棋局”的终极模擬战中,於浩瀚星图上指挥联合舰队,以一场代价惨重但辉煌无比的奇袭,彻底摧毁了“虫族”的“母巢”——一个位於遥远星域的神秘信號源。
迎接他的不是鲜花与勋章,而是“穹顶区”精英们优雅而冰冷的掌声,以及一个足以摧毁他全部信仰的真相:根本不存在所谓的“虫族”威胁。
那一切令人恐惧的影像、数据、模擬敌情,都是精心编制的谎言。
“棋局”本身,是一场持续了数代人的、冰冷的社会实验与人口调控工具。
其目的,一是製造“外部威胁”的假象,维持共同体內部的高度团结与精英统治的合法性。
二是以“选拔救世主”的崇高名义,系统性识別並吸纳底层中可能威胁现有秩序的天才(如马斯克),將其纳入体系加以“消毒”与利用。
三则是通过“最终棋局”,诱使这些被选中的、最具反抗潜力的天才,亲自指挥一场“模擬”战役,而这场战役在现实中,会通过隱蔽的远程指令,实际摧毁那些已被標记的、位於偏远星域、逐渐脱离控制的底层移民据点或潜在反叛火种。
马斯克的辉煌胜利,实质上是一次对同胞的、被蒙蔽的无情镇压。
现在,知晓全部真相的艾隆·马斯克,不再是英雄,不再是棋子,他成了这个精密而残酷的系统程序中最危险的错误代码,一个必须被立即清除的“bug”。
同《安德的游戏》原著一样,李劲松也是通过这个故事,来探討天才的负担、被操纵的战爭本质、个人在宏大敘事下的道德困境、对“他者”的想像与构建,以及背叛之后的艰难救赎等主题。
列好了提纲,他就开始尝试用英文书写。
最初的几行有些滯涩,他需要不断在脑中完成从中文思维到英文表达的转换。
但很快,隨著情节的推进,对艾隆·马斯克身处阴暗狭窄的“磐石区”街巷的描写,对“穹顶区”那悬浮於星空之下、充满冷漠几何美感的世界的勾勒,那种滯涩感渐渐消退。
嗯,还行,写得还算流畅,没有预想中那么困难。
他渐入佳境,笔下艾隆·马斯克的世界在稿纸上一点点变得清晰、冰冷而真实。
两天后,他满意地放下了钢笔,面前已积累了厚厚一叠写满英文的稿纸,粗略估算,已有將近五千个单词。
开局不错,进展顺利。
李劲松这才放下笔,瞅了一个周日,到作协去拜访冯木。
本章未完,点击下一页继续阅读。(1 / 2)